Contratar tradutor



Com exceção da certidão de nascimento do ascendente italiano, todas as outras certidões devem ser traduzidas do português para o italiano, incluindo a CNN.
Uma tradução correta e profissional é essencial para o processo. Mais que isso. Com a necessidade de fazer a chamada "apostila" (será explicada nas próximas etapas), tornou-se obrigatório para todos as modalidades de processo de reconhecimento da cidadania italiana a tradução juramentada.

Tradução juramentada é aquela executada por tradutor público, profissional registrado na junta comercial de cada estado brasileiro, após ter sido aprovado em concurso público.

Nesta etapa, o maior desafio é encontrar e contratar um tradutor juramentado. Existem listas com os tradutores disponíveis em cada estado, porém as informações sobre a qualidade do serviço prestado por cada um e o preço normalmente cobrado por eles devem ser obtidos à base de muita pesquisa. Busque saber de pessoas que foram bem atendidas em serviços de tradução por alguns desses profissionais e procure indicações. Não esqueça de checar se eles são realmente tradutores juramentados nas juntas comerciais.

Com uma lista de nomes buscados, faça contato com os tradutores e peça um orçamento. Os valores podem variar de um para outro tradutor, que normalmente cobra por página traduzida ou por certidão. O valor pode ser negociado e, em geral, não espere gastar muito mais que R$ 100,00 por cada tradução de uma certidão.

Como exemplo veja abaixo o site da Junta Comercial do estado de São Paulo, na página onde consta a lista de todos os tradutores públicos juramentados. Você pode também buscar pelo site da Junta Comercial do seu estado.




Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Evite essas cidades para fazer a cidadania italiana na Itália

O processo de Cidadania Italiana durante a crise

Cidadanias italianas canceladas e prisões!